Aucune traduction exact pour موضوع التفاوض

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe موضوع التفاوض

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • La Sexta Conferencia Ministerial de la OMC deberá adoptar decisiones sobre todos los temas en negociación, de modo que el Programa de Doha para el Desarrollo puede hacerse realidad en 2006.
    ودعا المجلس الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية إلي ضرورة اتخاذ قرارات حول جميع المسائل موضوع التفاوض، حتى يمكن تحقيق جدول أعمال الدوحة الإنمائي في عام 2006.
  • El alcance de la información necesaria en esta etapa dependía también del tipo de BNA que era objeto de la negociación (por ejemplo, utilización de contingentes, precios y reglamentos técnicos).
    كما أن نطاق المعلومات المطلوبة في هذه المرحلة يتوقف على نوع الحاجز التعريفي موضوع التفاوض (مثل استخدام الحصص والأسعار واللوائح التقنية).
  • La facilitación del comercio se estaba negociando actualmente en la Organización Mundial del Comercio (OMC), y se había pedido a la UNCTAD su colaboración a este respecto.
    وتابع قائلاً إن تيسير التجارة هو الآن موضوع تفاوض داخل منظمة التجارة العالمية، وقد طُلب إلى الأونكتاد أن يتعاون في هذا الصدد.
  • China apoya la creación, en el seno de la Conferencia de Desarme, de un comité ad hoc sobre garantías de seguridad negativas con el mandato propuesto por los cinco Embajadores, a fin de que pueda iniciar la labor sustantiva y negociar un instrumento jurídico internacional sobre garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares.
    وتؤيد الصين قيام مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنةٍ مخصصة معنية بضمانات الأمن السلبية تنفيذاً للولاية المتضمنة في اقتراح السفراء الخمسة ليتسنى لها بدء العملٍ الموضوعي، والتفاوض على صكٍ قانوني دولي بشأن ضمانات الأمن الواجب منحها للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
  • Quedamos abiertos a las posibilidades de deliberación de cuestiones que nos preocupan a nosotros y a nuestros asociados de la Conferencia. Además, cuando una cuestión está madura para la negociación, queremos la negociación.
    ونحن على استعداد لمناقشة القضايا ذات الاهتمام بالنسبة لنا وللشركاء في مؤتمر نزع السلاح، وسنرحب بإجراء مفاوضات عندما يوجد موضوع جاهز للتفاوض.
  • En teoría, se podría concebir un proceso que condujera a estimar un “producto de desarrollo” mundial a cargo de todo el sistema de las Naciones Unidas, con las consiguientes metas de recursos mundiales, que luego podría ser objeto de una “negociación” con las características de una promesa indicativa, con los donantes interesados o toda la comunidad de donantes.
    ويمكن من الناحية النظرية تصور عملية تؤدي إلى وضع تقديرات ”لمنتج إنمائي“ عالمي تتولى تقديمه منظومة الأمم ككل، مع تحديد ما يقابل ذلك من الأهداف المرجو بلوغها فيما يتعلق بالموارد العالمية، التي يمكن أن تكون فيما بعد موضوعتفاوض“ من قبيل عملية تفاوض إرشادية للتعهد بتقديم تبرعات تجرى مع الجهات المانحة المهتمة أو مع دوائر المانحين بأكملها.
  • Además, corremos un riesgo real de transformar a este órgano de un foro de negociaciones en un órgano de deliberaciones sobre el desarme.
    وفضلاً عن ذلك، فإننا سنخاطر في تحويل هذه الهيئة من محفل للتفاوض بشأن موضوع نزع السلاح إلى محفل لمناقشة ذلك الموضوع.
  • Asimismo, aquella declaración había señalado que todos los problemas jurídicos que planteaba Gibraltar, incluso el de su soberanía, estaban comprendidos en el estatus de territorio no autónomo que las Naciones Unidas consideraban como el objeto principal de la negociación.
    وعلاوة على ذلك، أشار البيان إلى أن جميع المسائل القانونية المتعلقة بجبل طارق، بما في ذلك مشكلة السيادة، تندرج في إطار وضع الإقليم كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي وهو ما تعتبره الأمم المتحدة الموضوع الرئيسي محل التفاوض.
  • Durante años, el Brasil ha participado activamente, en el seno de la Conferencia de Desarme en Ginebra, en la búsqueda de fórmulas que puedan preparar el camino que conduce hacia la reanudación de las labores sustantivas de dicho foro de negociación.
    على مر السنين ظلت البرازيل تشارك بصورة بناءة في السعي لإيجاد صيغ في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف كان في وسعها أن تمهد الطريق لإعادة بدء الأعمال الموضوعية في ذلك المنتدى التفاوضي.
  • Para asegurar que los aspectos de desarrollo, en particular el apropiado trato especial y diferenciado, se integraran efectivamente en cada uno de los temas principales de negociación, la agricultura, el acceso a los mercados no agrarios, los servicios y la facilitación del comercio, los países desarrollados deberían hacer un mayor esfuerzo que los países en desarrollo en lo que respecta a la apertura de los mercados, como ya se confirmó en el Marco de Julio, y no debería exigirse a los PMA que hicieran nada en absoluto.
    وقال إن ضمان الإدماج الفعلي للجوانب الإنمائية، بما في ذلك المعاملة الخاصة والتفاضلية المناسبة، في كل موضوع من مواضيع التفاوض الرئيسية - الزراعة، والوصول إلى أسواق المنتجات غير الزراعية، والخدمات، وتيسير التجارة - يتطلب من البلدان المتقدمة أن تفعل في مجال فتح الأسواق أكثر مما تفعله البلدان النامية، كما سبق تأكيد ذلك في "إطار تموز/يوليه"، ولا ينبغي أن يُطلَب إلى أقل البلدان نمواً أن تفعل شيئاً على الإطلاق.